FAQs

FAQs

A (EN): Professional Haitian Creole to English translation or English to Haitian Creole via remote interpreting (phone/Zoom); translations document formatting, and notirization coordination.

A (Kreyòl): Tradiksyon pwofesyonèl Kreyòl Ayisyen ↔ Anglè; entèpretasyon an pèsòn ak a distans (pa telefòn/Zoom); fòmate dokiman; ak koodinasyon notarya lè sa nesesè

A (EN): Email documents to Kdelva@Keyshaitiantranslationllc.com with the language pair, purpose (e.g., USCIS), page count, and deadline. You’ll receive a written scope & price; work begins after written approval and payment.

A (Kreyòl): Voye dokiman yo pa imèl bay Kdelva@Keyshaitiantranslationllc.com ak enfòmasyon sou pè lang lan, objektif la (egzanp: USCIS), kantite paj, ak dat limit. W ap resevwa dimansyon travay la ak pri an ekri; travay la kòmanse apre apwobasyon alekri ak peman.

A (EN): Translation is priced per word/page; interpreting is hourly (on-site has a two-hour minimum). Rush, weekend, travel, or after-hours fees may apply. For individuals, payment is in advance and non-refundable once work begins. Organizations may use POs/Net terms by agreement.

A (Kreyòl): Pri tradiksyon kalkile pa mo/paj; entèpretasyon peye pa èdtan (an pèsòn gen yon minimòm 2 èdtan). Ka gen frè pou ijans, fen semèn, deplasman, oswa sèvis deyò lè nòmal. Pou kliyan endividyèl, peman fèt davans epi li pa ranbousab depi travay la kòmanse. Òganizasyon ka sèvi ak bon kòmann (PO) oswa tèm peman Net dapre yon akò.

A (EN): Most 1–3 page documents are delivered in 1–3 business days. Same-day/next-day rush is available upon request (subject to availability and rush fees).

A (Kreyòl): Pifò dokiman 1–3 paj delivre nan 1–3 jou ouvrab. Sèvis ijans menm jou/prochen jou disponib sou demann (si gen disponiblite) epi li ka gen frè ijans.

A (EN): One round of corrections for objective errors is included within 7 days of delivery. New source-text changes or additional requests are billable. Interpreting canceled less than 24 hours before start time is billed at the minimum booking; translation fees are non-refundable after work starts.

A (Kreyòl): Nou enkli yon sèl rale koreksyon pou erè objektif nan 7 jou apre livrezon. Nenpòt nouvo chanjman nan tèks sous la oswa demann siplemantè ap gen frè. Si w anile entèpretasyon mwens pase 24 èdtan anvan lè kòmansman, n ap faktire minimòm rezèvasyon an; frè tradiksyon yo pa ranbousab apre travay la kòmanse.

A (EN): We follow strict confidentiality practices, can sign an NDA/BAA, use secure file transfer, and retain data only as needed for your project.

A (Kreyòl): Nou suiv pwosedi konfidansyalite sevè, nou ka siyen NDA/BAA, nou itilize transfè fichye ki sekirize, epi nou kenbe done sèlman pou tan pwojè a mande.

A (EN): No. Keys Haitian Translation LLC is not a law firm and does not provide legal advice.

A (Kreyòl): Non. Keys Haitian Translation LLC pa yon kabinè avoka epi pa bay konsèy legal.